© Facebook Olexander Bozhko
Відзнаку 2025 року отримав поет, перекладач і видавець Олег Жупанський — про це повідомили в Держагентстві України з питань мистецтв та мистецької освіти. Жупанського нагороджено за український переклад збірки «Сльози вітчизни» Андреаса Гріфіуса — одного з найвизначніших митців доби німецького бароко. Книжка вийшла у Видавництві перекладача та стала першим повним перекладом творів Гріфіуса українською. До видання увійшло сто сонетів, оди, поезії та епіграми. За інформацією видавництва, робота над перекладом тривала близько сорока років. Грошова частина відзнаки становить 20 тисяч гривень.
Олег Жупанський (1952)
Український поет, перекладач та видавець. Член НСПУ. Працював у видавництві Веселка та журналі Всесвіт, був головним редактором видавництва Юніверс. У 2007 році разом із сином Олексієм заснував Видавництво Жупанського, що спеціалізується на перекладній літературі й сучасній українській прозі. Автор поетичних збірок «І відзоветься в мені…» та «Розсипаний час». Перекладав твори Жака Превера, Альбера Камю, Жана-Полі Сартра, Рене Шара, Райнера Марії Рільке, Ганса-Магнуса Енценсбергера, Андреаса Окопенка, Андреаса Гріфіуса та інших авторів.
Григорій Кочур (1908–1994)
Український перекладач, поет, літературознавець, один із провідних представників української школи художнього перекладу. Працював з більш ніж тридцятьма мовами, перекладаючи поезію античності, Ренесансу та модернізму. У радянський період зазнав репресій і був засланий. Його праця стала фундаментом сучасної української перекладацької традиції.
Андреас Гріфіус (1616–1664)
Один із ключових поетів німецького бароко. Творив у часи Тридцятилітньої війни — однієї з найтрагічніших сторінок європейської історії. Народився в місті Глогау (Силезія), навчався у гімназії Данцига, де створив свої перші латиномовні тексти. Його поезія позначена релігійно-містичними мотивами, драматизмом та гострим відчуттям історичної катастрофи. У сучасній Німеччині його твори входять до шкільних і університетських програм.
Про премію імені Григорія Кочура
Премію засновано для відзначення найкращих перекладів світової поезії українською мовою та досліджень у сфері перекладознавства. Вручення традиційно приурочене до дня народження Григорія Кочура. У 2023 році лауреатом став перекладач і редактор Петро Таращук, а в 2024 році — письменник, перекладач і військовослужбовець Володимир Тимчук, який переклав листи до України індійської поетки Калпни Сінг.
Премія підтримує перекладачів, які розширюють український літературний простір і відкривають українському читачеві нові голоси світової поезії.
Oleh Zhupansky Awarded the Kochur Prize for a Translation Forty Years in the Making
Poet, translator, and publisher Oleh Zhupansky has received the 2025 Kochur Prize, as reported by the State Agency of Ukraine for Arts and Arts Education. He was honored for his Ukrainian translation of “Tears of the Homeland” by Andreas Gryphius, one of the most prominent figures of German Baroque literature. The book was published by Zhupansky’s own publishing house and became the first complete Ukrainian translation of Gryphius’s works. The edition includes one hundred sonnets, odes, poems, and epigrams. According to the publisher, the translation took nearly forty years to complete. The monetary component of the award amounts to 20,000 UAH.
Oleh Zhupansky (born 1952)
A Ukrainian poet, translator, and publisher. Member of the National Writers’ Union of Ukraine. He worked at the Veselka publishing house and at the literary magazine Vsesvit, and later served as editor-in-chief of the Yuniverse publishing house. In 2007, together with his son Oleksii, he founded Zhupansky Publishing, which specializes in translated fiction and contemporary Ukrainian prose. He is the author of the poetry collections “And It Will Echo Within Me…” and “Scattered Time.” His translations include works by Jacques Prévert, Albert Camus, Jean-Paul Sartre, René Char, Rainer Maria Rilke, Hans Magnus Enzensberger, Andreas Okopenko, Andreas Gryphius, and many others.
Hryhorii Kochur (1908–1994)
A Ukrainian translator, poet, literary scholar, and one of the leading figures of the Ukrainian school of literary translation. He worked with over thirty languages, translating poetry of Antiquity, the Renaissance, and modern European literature. During the Soviet period, he was repressed and exiled. His work laid the foundations of the modern Ukrainian translation tradition.
Andreas Gryphius (1616–1664)
One of the central poets of German Baroque literature. He wrote during the Thirty Years’ War — one of the most devastating periods in European history. Born in Glogau (Silesia), he studied at the Danzig Gymnasium, where he composed his first Latin-language works. His poetry is marked by religious-mystical motifs, emotional intensity, and a sharp perception of historical tragedy. In contemporary Germany, his works are part of school and university curricula.
About the Kochur Prize
The Kochur Prize was established to honor the best translations of world poetry into Ukrainian and scholarly contributions to translation studies. The award ceremony traditionally coincides with the birthday of Hryhorii Kochur. In 2023, the recipient was translator and editor Petro Tarashchuk, and in 2024 the prize went to writer, translator, and serviceman Volodymyr Tymchuk for his translation of letters to Ukraine by Indian poet Kalpna Singh.
The prize supports translators who expand the Ukrainian literary space and introduce new voices of world poetry to Ukrainian readers.
81